外勞和警方的對話,常常一來一往都是重覆的,我還是得很有耐心地重覆翻譯。

 年輕的第一線執法人員也是各個家庭裡的乖乖孩子,可能很單純、很順利地長大,後來成為警察。他們的生活不夠複雜到可以應付很複雜的現場情況,那怕是有專業訓練,但專業訓練又沒有考慮到生命不對等的問題,他們反應遲鈍就被殺;太過驚慌就開槍過度。
https://www.youtube.com/watch?v=ZbfqCkvvsfk
#周詳 #新書快報 #我當司法通譯的日子 #寶瓶文化出版 #羅漪文

歡迎留言告訴我你對這一集的看法或者你閱讀這本書的心得

新書快報 youtube 播放清單
https://tinyurl.com/y6zxw2gr
新書快報 臉書粉專
https://www.facebook.com/joushauhua/
新書快報 部落格
https://dailyreadingexpress.blogspot.com
https://vocus.cc/tags/新書快報

#清華大學中國文學系博士 #法律之前不讓移工喪失權益與尊嚴 #第24屆臺北文學獎年金首獎 #司法通譯是不可被撼動的基本人權

本集訪綱:
●您的散文可以看見這些越南外勞的各種樣貌。為什麼會有落網的逃跑外勞,接受訊問的時候,會想要保護雇主?
●您是清大中文系博士,為什麼有機緣來當越南語的司法通譯?
●您的文筆同時又寫實又感性,有一段我看了很有感覺,「您所見過、最狼狽的逃跑外勞」,怎樣狼狽?
●通譯、外勞、警察、檢察官、律師、法官,兩兩之間的互動,您都寫得很生動。首先想請您介紹通譯打破「不介入原則」,罵外勞,是甚麼情況?
●警察跟外勞有點像貓抓老鼠,您寫到尤其是北越來的勞工,跟警察在三層樓高的鋼筋上跑,有多驚險?
●還有一個場景很生動,考試成為公務員的年輕專勤隊員,對上滿面滄桑的外勞,會發生甚麼狀況?
●有一段是長期作筆錄,外勞堅持不講真話,這時候警察送來紅豆湯,「說實話就可以喝紅豆湯」,警察、司法通譯跟外勞在想甚麼?
●這些越南勞工,無論是逃跑外勞還是合法工作下班兼差,最常說的是「才做兩天」嗎?還有那些生動又明知是謊言的藉口?
●移民專勤與警察要偵訊外勞作筆錄,反覆問司法通譯要求確認,您翻譯起來有多累?最累的是甚麼情況?
●看到警察逃跑都來不及,為什麼有的外勞會突然跑來自首?
●看到新聞都覺得台灣雇主很壞,虐待、苛扣,甚至性侵外勞。但您有一篇講到,這些越南外勞稱呼台灣是「玉島」,玉鐲子的玉,為什麼?
●司法通譯跟移民署專勤、警察也會聊天嗎?
●您熟知台越文化歷史,擔任司法通譯可以比別人看得更深入。有一位北越外勞突然問您這位司法通譯,是「嫁過來的」嗎?為什麼這麼問?

留言

這個網誌中的熱門文章

兩個大男人吃年夜飯,低頭吃飯,抬頭看電視,毫無對話,直到…

25個學校的合唱團合作錄製這三百首童軍歌曲,錄音成果聽起來差異不大,水準一致。

其實日本人滿害怕孟子的,據說以前船上只要有孟子這本書,一定會在半途翻船。